Keine exakte Übersetzung gefunden für رقم الإحالة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رقم الإحالة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Non. Pas de références sur le numero déconnecté.
    كلا لا إحالات على الرقم المفصول
  • En application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) et en réponse à la lettre du Président du Comité du Conseil de sécurité datée du 15 novembre 2004 (S/AC.40/2004/MS/OC.458), nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint les réponses du Gouvernement bulgare aux questions complémentaires soulevées concernant le rapport national sur les mesures prises par la République de Bulgarie aux fins de l'application de la résolution 1373 (2001).
    امتثالا للفقرة 6 من القرار 1373 (2001) وردا على الرسالة الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (رقم الإحالة S/AC.40/2004/MS/OC.458)، نقدم في هذا ردود حكومة بلغاريا على الأسئلة الإضافية التي طرحت فيما يتعلق بالتقرير الوطني بشأن التدابير التي اتخذتها جمهورية بلغاريا لتنفيذ القرار 1373 (2001).
  • Ordre du Département général des mises en examen n° 207/1181 daté du 15 février 2005.
    الأمر الصادر عن إدارة الإحالات العامة رقم 207/1181 والمؤرخ 15 شباط/فبراير 2005.
  • Les réponses au questionnaire évoqué au paragraphe 2 confirment aussi le bien-fondé de l'intention manifestée dans le rapport du Secrétaire général intitulé « Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement » (A/57/387 et Corr.1), de confier, s'agissant des bibliothèques des Nations Unies, un rôle directeur au Département de l'information, par le biais de la Division de la diffusion grand public et de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, afin de garantir la mise en place et le respect de normes de bibliothéconomie, l'élaboration d'outils professionnels, la mise au point de produits et de services électroniques, notamment de portails Web, la formation et le perfectionnement du personnel, et le contrôle des activités communes (indexation, numérisation, références développées, etc.).
    وتدعم الردود على الاستبيانات المشار إليها في الفقرة 2 أيضا اعتزام الأمين العام المعلن عنه بوضوح في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات A/57/387) و (Corr. بأن يدعو إلى توفير قيادة قوية لمكتبات الأمم المتحدة من قبل إدارة شؤون الإعلام، بواسطة شعبة الاتصال ومكتبة داغ همرشولد، من أجل كفالة ما يلي: تنفيذ المعايير المتعلقة بالمكتبات؛ وتطوير الأدوات المهنية؛ وتطوير المنتجات والخدمات الإلكترونية، ولا سيما عناوين الوصول إلى الشبكة العالمية؛ وتدريب الموظفين وتطوير كفاءاتهم؛ والإشراف على الأنشطة المشتركة (الفهرسة والتمثيل الرقمي، والإحالة الموسعة، وما إلى ذلك).
  • Par ailleurs, l'Équipe avait proposé dans son deuxième rapport (S/2005/83, par. 40) qu'un numéro permanent soit attribué à chaque nom figurant dans la Liste récapitulative pour en simplifier l'utilisation, et elle reste convaincue que ce système permettrait aux États et à leurs organismes (police des frontières, par exemple) ainsi qu'aux acteurs non étatiques (comme les banques) de mettre en œuvre plus efficacement les sanctions.
    وعلاوة على ذلك، اقترح الفريق في تقريره الثاني (S/2005/83، الفقرة 40) أن يخصص لكل اسم مدرج على القائمة الموحدة رقم دائم تيسيراً للإحالة، وما زال الفريق يرى أن نظاماً من هذا النوع سيساعد الدول ووكالاتها (مثل الشرطة الحدودية) والجهات الفاعلة من غير الدول (مثل المصارف)، على تنفيذ الجزاءات بمزيد من الفعالية.
  • Mexique: Tribunal fédéral de district de Mexico - Procédure No. 29/2001 introduite par W. Steve Smith, syndic étranger de faillite de Jacobo Xacur Eljure, Felipe Xacur Eljure et Jose Maria Xacur Eljure, en vue d'obtenir la reconnaissance de la procédure étrangère de faillite et une coopération internationale
    المكسيك: محكمة مقاطعة مكسيكو الفيدراليّة - ملف القضية رقم 29/2001 أحاله و. ستيف سميث (W. Steve Smith)، الوصي الأجنبي على إفلاس خاكوبو شكور الخوري (Jacobo Xacur Eljure) وفيليـبي شكور الخوري (Felipe Xacur Eljure) وخوسيه ماريا شكور الخوري (Jose Maria Xacur Eljure)، من أجل الحصول على الاعتراف بإجراءات الإفلاس الأجنبية والتماس التعاون الدولي